Post by Ashok Harsana on Aug 15, 2007 11:08:59 GMT 5.5
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
देखना है ज़ोर कितना बाज़ुए कातिल में है
करता नहीं क्यूँ दूसरा कुछ बातचीत,
देखता हूँ मैं जिसे वो चुप तेरी महफ़िल में है
ए शहीद-ए-मुल्क-ओ-मिल्लत मैं तेरे ऊपर निसार,
अब तेरी हिम्मत का चरचा गैर की महफ़िल में है
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
वक्त आने दे बता देंगे तुझे ए आसमान,
हम अभी से क्या बतायें क्या हमारे दिल में है
खैंच कर लायी है सब को कत्ल होने की उम्मीद,
आशिकों का आज जमघट कूच-ए-कातिल में है
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
है लिये हथियार दुशमन ताक में बैठा उधर,
और हम तैय्यार हैं सीना लिये अपना इधर.
खून से खेलेंगे होली गर वतन मुश्किल में है,
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
हाथ जिन में हो जुनून कटते नही तलवार से,
सर जो उठ जाते हैं वो झुकते नहीं ललकार से.
और भड़केगा जो शोला-सा हमारे दिल में है,
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
हम तो घर से निकले ही थे बाँधकर सर पे कफ़न,
जान हथेली पर लिये लो बढ चले हैं ये कदम.
जिन्दगी तो अपनी मेहमान मौत की महफ़िल में है,
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
यूँ खड़ा मौकतल में कातिल कह रहा है बार-बार,
क्या तमन्ना-ए-शहादत भी किसि के दिल में है.
दिल में तूफ़ानों कि टोली और नसों में इन्कलाब,
होश दुश्मन के उड़ा देंगे हमें रोको ना आज.
दूर रह पाये जो हमसे दम कहाँ मंज़िल में है,
वो जिस्म भी क्या जिस्म है जिसमें ना हो खून-ए-जुनून
तूफ़ानों से क्या लड़े जो कश्ती-ए-साहिल में है,
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
देखना है ज़ोर कितना बाज़ुए कातिल में है
ÓÑÝÑæÔی ˜ی ÊãäÇ ÇÈ ÀãÇÑÿ Ïá ãیŸ Àÿ
ÓÑÝÑæÔی ˜ی ÊãäÇ ÇÈ ÀãÇÑÿ Ïá ãیŸ Àÿ
Ïی˜ªäÇ Àÿ ÒæÑ ˜ÊäÇ ÈÇÒæÆÿ ÞÇÊá ãیŸ Àÿ
˜ÑÊÇ äÀیŸ ˜یæŸ ÏæÓÑÇ ˜ª ÈÇÊ یÊ
Ïی˜ªÊÇ ªæŸ ãیŸ ÌÓÿ æÀ ÊیÑی ãÍÝá ãیŸ Àÿ
Çÿ ÔÀیÏ ãᘠæ ãáÊ ãیŸ ÊیÑÿ ÇæÑ äËÇÑ
ÇÈ ÊیÑی ÀãÊ ˜Ç ÑÀ ÛیÑ ˜ی ãÍÝá ãیŸ Àÿ
ÓÑÝÑæÔی ˜ی ÊãäÇ ÇÈ ÀãÇÑÿ Ïá ãیŸ Àÿ
æÞÊ Âäÿ Ïÿ ÈÊÇ ÏیŸ ÿ ÊÌÀÿ Çÿ ÂÓãÇä
Àã ÇȪی Óÿ ˜یÇ ÈÊÇÆیŸ ˜یÇ ÀãÇÑÿ Ïá ãیŸ Àÿ
˜ªیäÌ ˜Ñ áÇÆی Àÿ ÓÈ ˜æ ÞÊá Àæäÿ ˜ی ÇãیÏ
ÚÇÔÞæŸ ˜Ç ÂÌ Ì㪊 ˜æÆÀ ÞÇÊá ãیŸ Àÿ
ÓÑÝÑæÔی ˜ی ÊãäÇ ÇÈ ÀãÇÑÿ Ïá ãیŸ Àÿ
Àÿ áÆÿ ÀʪیÇÑ ÏÔãä Êǘ ãیŸ ÈیŠªÇ ÇϪÑ
ÇæÑ Àã ÊیÇÑ ªیŸ ÓیäÀ áÆÿ ÇäÇ ÇϪÑ
Îæä Óÿ ˜ªیáیŸ ÿ Àæáی Ñ æØä ãÔ˜á ãیŸ Àÿ
ÓÑÝÑæÔی ˜ی ÊãäÇ ÇÈ ÀãÇÑÿ Ïá ãیŸ Àÿ
ÀÇʪ Ìä ãیŸ Àæ Ìäæä ˜ŠÊÿ äÀیŸ ÊáæÇÑ Óÿ
ÓÑ Ìæ ÇŠª ÌÇÊÿ ÀیŸ æÀ ̪˜Êÿ äÀیŸ áá˜Ç Ñ Óÿ
ÇæÑ Èªš˜ÿ Ç Ìæ ÔÚáÀ ÓÇ ÀãÇÑÿ Ïá ãیŸ Àÿ
ÓÑÝÑæÔی ˜ی ÊãäÇ ÇÈ ÀãÇÑÿ Ïá ãیŸ Àÿ
Àã Ìæ ªÑ Óÿ ä˜áÿ Àی ʪÿ ÈÇäÏÀ ˜ÿ ÓÑ À ˜Ýä
ÌÇä Àʪیáی Ñ áÆÿ áæ¡ áÿ áÿ ÀیŸ یÀ ÞÏã
ÒäÏی Êæ Çäی ãÀãÇä ãæÊ ˜ی ãÍÝá ãیŸ Àÿ
ÓÑÝÑæÔی ˜ی ÊãäÇ ÇÈ ÀãÇÑÿ Ïá ãیŸ Àÿ
یæŸ ˜ªšÇ ãÞÊá ãیŸ ÞÇÊá ˜ÀÀ ÑÀÇ Àÿ ÈÇÑ ÈÇÑ
˜یÇ ÊãäÇö ÔÀÇÏÊ Èªی ˜öÓی ˜ÿ Ïöá ãیŸ Àÿ
Ïá ãیŸ ØæÝÇäæŸ ˜ی Êæáی ÇæÑ äÓæŸ ãیŸ ÇäÞáÇÈ
ªæÔ ÏÔãä ˜ÿ ÇšÇ ÏیŸ ÿ ªãیŸ Ñæ˜æ äÀ ÂÌ
ÏæÑ ÑÀ ÇÆÿ Ìæ Àã Óÿ Ïã ˜ÀÇŸ ãäÒá ãیŸ Àÿ
æÀ ÌöÓã Ȫی ˜یÇ ÌöÓã Àÿ ÌÓ ãیŸ äÀ Àæ Îæäö Ìäæä
ØæÝÇäæŸ Óÿ ˜یÇ ášÿ Ìæ ˜ÔÊیö ÓÇÍá ãیŸ Àÿ
ÓÑÝÑæÔی ˜ی ÊãäÇ ÇÈ ÀãÇÑÿ Ïá ãیŸ Àÿ
Ïی˜ªäÇ Àÿ ÒæÑ ˜ÊäÇ ÈÇÒæÆÿ ÞÇÊá ãیŸ Àÿ
English Translation
The desire for struggle is in our hearts
We shall now see what strength there is in the boughs of the enemy
Why do you remain silent thus?
Whoever I see, is gathered quiet so...
O martyr of country, of nation, I submit myself to thee
For yet even the enemy speaks of thy courage
The desire for struggle is in our hearts...
When the time comes, we shall show thee, O heaven
For why should we tell thee now, what lurks in our hearts?
We have been dragged to service, by the hope of blood, of vengeance
Yea, by our love for nation divine, we go to the streets of the enemy
The desire for struggle is in our hearts...
Armed does the enemy sit, ready to open fire
Ready too are we, our bosoms thrust out to him
With blood we shall play HOLI, if our nation need us
The desire for struggle is in our hearts...
No sword can sever hands that have the heat of battle within,
No threat can bow heads that have risen so...
Yea, for in our insides has risen a flame,
and the desire for struggle is in our hearts...
Set we out from our homes, our heads shrouded with cloth,
Taking our lives in our hands, do we march so...
In our assembly of death, life is now but a guest
The desire for struggle is in our hearts...
Stands the enemy in the gallows thus, asking,
Does anyone wish to bear testimony?...
With a host of storms in our heart, and with revolution in our breath,
We shall knock the enemy cold, and no one shall stop us...
What is that body that does not have hot blood in it,
How can a person conquer a Typhoon while sitting in a boat near the shore.
The desire for struggle is in our hearts,
We shall now see what strength there is in the boughs of the enemy.
(Ram Prasad Bismil (1897-1927
HAPPY INDEPENDENCE DAY